Максим КозубСергій Янчук

В Інституті філології відбулася зустріч викладачів та студентів перекладацьких відділень із Максимом Козубом – одним із найкращих конференц-перекладачів України та учасником АТО. З Шевченковим університетом цього відомого перекладача пов’язує навчання на радіофізичному факультеті та спільна робота з викладачами кафедри теорії та практики перекладу з англійської мови.
Максим Козуб пішов на фронт добровольцем, служив у батальйоні «Айдар», був командиром взводу. Під час бойових дій отримав важке поранення руки. 6 вересня 2015 року Максим звільнився з військової служби та повернувся до перекладацької діяльності.
Максим Ілліч Козуб – не лише професіонал перекладу з англійської та польської мов, правознавець та інженер, а й справжній патріот України, який, не вагаючись, став на її захист зі зброєю в руках. А висока мораль, доброта й щирість не дозволила жахіттям війни зламати його дух. Саме на таких людей сьогодні варто рівнятися молодому поколінню.
– Гріх не взяти від навчання все, що можна, – поділився своїми висновками зі студентами Максим Козуб. – Університет Шевченка дає майбутнім перекладачам усі можливості для вдалого старту: від новітніх технологій до висококваліфікованих викладачів. Ваше завдання – скористатися ними й чесно робити свою справу, адже наше майбутнє залежить не від гучних слів та того, як красиво ми говоримо, а від того, як чесно перекладаємо, печемо хліб та робимо свою справу.